Pismeni prevodi

Pismeni prevodi

MULTI PREVODI stavljaju pred prevodioce glavni zadatak - da stvore autentični prevod, a to znači:

prevedeni tekst mora u maksimumu da prenosi smisao originalnog tekst po Vašem zahtevu prevodimo tekst “1:1”, sto znači da se u potpunosti prati format originala, sa čuvanjem tablica, crteža i tome slično. Radimo u svim osnovnim formatima kompjuterskih dokumenata.

Prevodi tekstova vrše samo visoko kvalifikovani prevodioci sa iskustvom. MULTI PREVODI preuzimaju na sebe svu odgovornost  za kvalitet prevoda koji su preveli naši saradnici. Uvek smo spremni  da saslušamo Vaše želje koje se tiču stila i terminologije prevoda.

Veliko iskustvo imamo u prevođenju naučnih, stručnih tekstova, kao i u kreativnom prevođenju (reklame, oglasi, propagandni materijali i video poruke).

Vršimo prevode iz svih oblasti, a neke od njih su:

arhitektura, auto-industrija, bankarstvo, biologija, ekologija, farmacija, privreda, informatika, beletristika menadžment, marketing, medicina, politika, istorija, pravo, psihologija, religija, reklama, propaganda, sociologija, mašinstvo, tehnika, telekomunikacije, turizam, umetnost i kultura.

Zahvaljujući mnogobrojnim proverama prevedenog teksta, dobijate tekst bez grešaka sa apsolutnim kvalitetom. U toku  predođenja Vašeg teksta menadžeri nešeg prevodilačkog centra su sve vreme u vezi sa klijentima, što pomaže uklanjanu eventualnih grešaka i poboljšava tehnološke procedure. Konstantno partnerstvo našeg centra sa svojim klijentima povećava kvalitet i smanjuje troškove.

Nad svim prevodima radimo sa specijalnim prevodilačkim programima, koji ne zamenjuju prevodioca, već nam pomažu u korišćenju iste terminologije da bi terminologija bila dosledna i pomaže u izbegavanju eventualnih grešaka. To daje mogućnost korišćenja iste terminologije i u sledećim projektima sa istim klijentima. Radi doslednosti stila, trudimo se da angažujemo istog prevodioca i za naredne projekte, kad god je to moguće.

Propagandni materijali se prevode tako da zvuče efektno na ciljnom jeziku. Da bismo postigli najbolje rezultate, potrebne su nam informacije o cilju kampanje, ciljnoj grupi i ciljnom tržistu, poruci, grafičkom dizajnu, svim stilskim potrebama i zadacima. U većini slučajeva prevodilac treba da stvori nov tekst. Kreativnost zahteva vreme.

Za postizanje što boljih rezultata nastojimo uspostaviti što bolju komunikaciju između nas, naših prevodilaca i lektora, stručnjaka iz određenog područja i naručilaca usluge.

 

Kontakt info Multiprevodi

Na sve vaše e-mailove odgovaramo u najkraćem mogućem roku, ne duže od 24h. Sa svim tekstovima i podacima Naručioca postupamo strogo poverljivo i isti neće biti dostupni trećim licima. Budite slobodni da nas kontaktirate i obratite nam se sa poverenjem. Pošaljite upit na Ova adresa el. pošte je zaštićena od spambotova. Omogućite JavaScript da biste je videli. ili pozovite našeg koordinatora na telefon: 065 830 2345